vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Say goodbye" es una frase que se puede traducir como "despedirse", y "see off" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "despedir". Aprende más sobre la diferencia entre "say goodbye" y "see off" a continuación.
say goodbye(
sey
 
good
-
bay
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. despedirse (frecuentemente usado con "de")
Say goodbye to the dogs! You'll see them in two weeks after we get home from vacation.¡Despídete de los perros! Los verás en dos semanas después que volvimos de vacaciones.
b. decir adiós
Say goodbye to cumbersome trips to the grocery store with our new delivery service.Di adiós a salidas incómodas al supermercado con nuestro servicio de entrega.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
see off(
si
 
af
)
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
frase verbal transitiva
a. despedir
We went to the airport to see Lucia off.Fuimos al aeropuerto a despedir a Lucía.
b. despedirse de
The old woman saw her son off. She knew she would not see him again.La anciana se despidió de su hijo. Sabía que no volvería a verlo.
2. (obligar a salir de un sitio)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
a. correr a
The dog saw the intruder off.El perro corrió al intruso.
b. deshacerse de
We noticed that the defendant was anxious. Obviously, she was trying to see us off.Notamos que la acusada estaba inquieta. Claramente, estaba tratando de deshacerse de nosotros.
a. vencer
The tennis player saw her opponent off.La jugadora de tennis venció a su rival.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.